iDiot: unsorted notes

  • Архив
  • RSS
  • Ask me anything
  • Submit
Само слово [гламур] ввел в обиход Вальтер Скотт в 1805 году в «Песни последнего менестреля», подразумевая под ним магическую способность к преображению, «воздействие колдовства, вызывающего обман зрения, при котором люди и вещи кажутся не такими, какие они есть на самом деле». (На всякий случай заметим, что в классическом русском переводе Рождественского и Гнедич glamour, естественно, переводится как «волшебство», а не как «гламур».)
Книга Стивена Гандла «Гламур»
    • #quotes
  • 4 месяца назад
  • Comments
  • Постоянная ссылка
  • Share
    Tweet

Последние комментарии

Комментарии в блоге основаны на платформе Disqus
← Предыдущее • Далее →

Общие сведения

Twitter

loading tweets…

  • RSS
  • Случайный выбор
  • Архив
  • Ask me anything
  • Submit
  • Для мобильных устройств

Effector Theme by Carlo Franco.

На платформе Tumblr